Posts

Showing posts with the label Australian fairy tale

Reprinting early Australian fairy tales.

Image
Should we reprint them? Or does their appeal remain fixed in the era they were written? Hart (1950) made the point that, ‘books flourish when they answer a need and die when they do not’ (285) and it is worth considering for example the fairytales of Tarella Quin whose fairy tale books were reprinted numerous times. Quin (aka Quin Daskein), published her first fairy tale, Gum Tree Brownie in 1907[1] with enlargements and variations appearing with regularity in 1918, 1925, 1934 and 1983. Her publisher was still publishing one hundred years after her first book which allowed the opportunity for re-publishing it.  It was believed that public taste indicated this book could become popular again.


However, when Gum Tree Brownie was republished as The Other Side of Nowhere: Fairy Stories of the Never Never (1983) two stories that did not suit the current socio-cultural environment were omitted. Cruelty and death are not seen as suitable topics for children’s books today - or at least not in t…

Translating my Australian fairy tale presentation for a German audience

Ein Kohl-Palmen Hüte und ein Peitsche (stockwhip) als Zauberstab: Australische Märchen.A cabbage tree hat and a stock whip wand.

As my German is improving I have been working to translate the slides from my recent Australian fairy tale conference powerpoint into German. This is difficult when translating quotes as the language used is 'old'.  Here is an example:
…should this story be favourable (sic) received by the little folks for whom it is written it is the Author’s intention to publish a series of Tales, so that the merry children of the fair South may revel in dreams of their own Fairy Lore.  Sarah Anne Charlotte Roland (pseud. Gumsucker*) 1870Sollte die Geschichte gerne durch die Leutenlein für die sie geschrieben ist gelesen werden, Absicht ist zu veröffentlichen viele Geschichte, so dass die fröhlichen Kinder können Märchen schwelgen in Träumen ihrer. * slang for a Victorian colonist

Ooroomolia. An Australian Fairy Story by David Cameron.1878

Image

Except from 'True to the last or Aunt Milly's Christmas Box' Chapter 2

Image
A very early fairy tale based around the Blowhole at Kiama by F. S. Wilson (Frederick Sydney Wilson, 1830-1901) who was a journalist and poet who contributed pieces to various colonial publications until the mid-1870s when he joined the Anglican ministry later becoming Archdeacon of Bourke, New South Wales.
"To thee the love of women hath gone down. Dark roll thy tides o'er manhood's noble head, O'er youth's bright locks, and beauty's flowery crown;  Yet must thou hear a voice-Restore the dead !  Earth shall reclaim her precious things from thee; Restore, restore the dead, thou Sea!" HEMANS
The sunlight glinted right joyously over the undulating line of western hills rilling in the background as you glanced from seaward over the quiet little town of Kiama. Here, the dusty red band of road leading inland, stretched abruptly from the foot of the town to the ridge of Pike's Hill, and then fell away quite as suddenly to the green mountain belted slopes and flats…

Adapting The Elves and the Shoemaker into a 21st Century fairy tale (In German)

To celebrate another year of 'slowly' learning German here is my Christmas Post, as usual, in German. My research focuses on how the fairy tales Ernst wrote were shaped by the Australian landscape and her environment. I decided to adapt the plot and structure of a well-known Grimm fairytale '805_Wichtelmaenner' into a fairy tale that resonated with my life. So, if I had two little elves who would do my work while I slept I would hope they would finish the School Timetable with 20 classes, 4 specialist programs and numerous other events that change weekly. Frohe Weihnachten to all the readers of this blog.
Die Elfen und die stellvertretende Schulleiterin Es war einmal eine stellvertretende Schulleiterin von einer mittelgroßen Schule, die hart arbeitete und eine gute Lehrerin war: aber sie war nicht so gut in die Zeitpläne machen, so dass alle Schüler lernen, was sie wissen müssen. Am Abend bevor das Term begann, mussten die Zeitpläne fertig sein. Sie machte eine Tabelle si…