Skip to main content

Girlfriends! connections camaraderie community

We decided to trial a primary version of the Girlfriends! program at GIPS due to the small number of female year 6 students in this particular year. With only a small group of 8 girls, we found their connectiveness to the school, its teachers and the other students was suffering. The girls were tired of spending time confined to such a small social group but were not making any effort to connect with the girls in year 5. As such the younger students were also missing out on the valuable friendships of the year 6 girls.
Our first Girlfriends! group consisted of 4 year sixes and 8 year fives. The combination of the group was formed on what the upper school teachers considered to be a ‘needs’ basis. The group allowed some of the more introvert students to have a voice in an environment where they felt safe and supported.
The ‘rules’ of the group were decided by the girls and adhered to during all sessions. All the girls had the right to say anything they felt and the responsibility to contribute to discussions.
The girls LOVED their Girlfriends! kits of  funky folders, book, clips and pens to reflect on the sessions and speakers. Photos were included where possible and collages created.
Our sessions consisted of speakers on topics such as future planning and goal setting, body changes and the ideal friend. As a group we talked about our feelings on a variety of topics and created visual futures for ourselves.
Bags made by 2010 group
for homeless young people
donated to STEPS.
We also decided on a community project of creating a blanket to give away. This was a fun challenge, especially for those of use with minimal knitting and sewing abilities, a great opportunity to involve other (more skilled) teachers into the group for assistance and do something worthwhile for the community.
As this was our trial group, we have discovered where modifications to the program can be made. The next group of ‘girlfriends’ will begin next week and the program will continue next year. We are also open to the possibility of trailing a similar male program, if the need arises.   NV GF Coordinator

Together we have presented
12 programs over the past 5 years
and
 Girlfriends! was  a CDAA finalist in 2010.


Comments

Popular posts from this blog

Australian Christmas Carols

A phone interview with a Junior Red Cross member who was in Ernst's Red Cross Circle led me on another research track. She told me that Ernst's pride in Australia was obvious at Christmas time with the regular singing of Australian Christmas Carols. I was given two clues:   a) written by a Melbourne man   b) one carol was about 'Brolgas dancing'.  I believe the lyrics they sang were those written by A BC staff writer John Wheeler to music by William James.           THE CAROL OF THE BIRDS 1. Out on the plains the brolgas are dancing Lifting their feet like warhorses prancing Up to the sun the woodlarks go winging Faint in the dawn light echoes their singing Orana! Orana! Orana to Christmas Day. 2. Down where the tree ferns grow by the river There where the waters sparkle and quiver Deep in the gullies bell-birds are chiming Softly and sweetly their lyric notes rhyming Orana! Orana! Orana to Christmas Day.   3. Friar birds sip the nectar of flowers Cu

Nicht die Kinder bloß speist man mit Märchen ab

It is not children only that one feeds with fairy tales. [Ger., Nicht die Kinder bloss speist man mit Marchen ab.] - Ephraim Gotthold Lessing , Nathan der Weise  (III, 6)  It has taken me 30 minutes to trawl through various literal translations to understand the meaning of this quote. It seems to be most commonly used to reinforce a subtext of childlike naviety in certain circumstances but I am appropriating it in this instance to mean that adults may enjoy fairytales.  Found at the beginning of Bottighemiers book 'Fairytales and Society' I had the jist of what it meant... but to be accurate is important. Various google translations include:  Not only one feeds the children off with fairy tales or   Not   just   the kids   fed   off   with   fairy tales which translates back to German as  Nicht gerade zogen die Kinder weg mit Märchen ein. Entrapment: new Uni library work space Reading translations is fraught with danger but I need to read the original text of fairytal

Reprinting early Australian fairy tales.

Should we reprint them? Or does their appeal remain fixed in the era they were written? Hart (1950) made the point that, ‘books flourish when they answer a need and die when they do not’ (285) and it is worth considering for example the fairytales of Tarella Quin whose fairy tale books were reprinted numerous times. Quin (aka Quin Daskein), published her first fairy tale,  Gum Tree Brownie  in 1907[1] with enlargements and variations appearing with regularity in 1918, 1925, 1934 and 1983. Her publisher was still publishing one hundred years after her first book which allowed the opportunity for re-publishing it.  It was believed that public taste indicated this book could become popular again. However, when Gum Tree Brownie was republished as  The Other Side of Nowhere: Fairy Stories of the Never Never  (1983) two stories that did not suit the current socio-cultural environment were omitted. Cruelty and death are not seen as suitable topics for children’s books today - or at least